Jeremiah 44:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
[51:20] και
V-AAI-3S
ειπεν
G2408
N-NSM
ιερεμιας
G3956
A-DSM
παντι
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
G3588
T-DPM
τοις
G1415
A-DPM
δυνατοις
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPF
ταις
G1135
N-DPF
γυναιξιν
G2532
CONJ
και
G3956
A-DSM
παντι
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
G3588
T-DPM
τοις
V-APPDP
αποκριθεισιν
G846
D-DSM
αυτω
G3056
N-APM
λογους
G3004
V-PAPNS
λεγων
Clementine_Vulgate(i)
20 Et dixit Jeremias ad omnem populum, adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens:
DouayRheims(i)
20 And Jeremias spoke to all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying:
KJV_Cambridge(i)
20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ εἶπεν Ἱερεμίας παντὶ τῷ λαῷ, τοῖς δυνατοῖς καὶ ταῖς γυναιξὶ καὶ παντὶ τῷ λαῷ τοῖς ἀποκριθεῖσιν αὐτῷ λόγους, λέγων,
JuliaSmith(i)
20 And Jeremiah will say to all the people, to the men and to the women, and to all the people answering him the word, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying:
Luther1545(i)
20 Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, beide, Männern und Weibern, und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten:
Luther1912(i)
20 Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, Männern und Weibern und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten:
ReinaValera(i)
20 Y habló Jeremías á todo el pueblo, á los hombres y á las mujeres, y á todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo:
ItalianRiveduta(i)
20 E Geremia parlò a tutto il popolo, agli uomini, alle donne e a tutto il popolo che gli aveva risposto a quel modo, e disse:
Portuguese(i)
20 Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado essa resposta, dizendo: